10:52 AM |الساعة الآن   
 
العودة ملتقى الموظف الجزائرى  :: 

منتدى الوظيفة العمومية

 :: 

التوظيــــــــــــف






أهلا وسهلا بك إلى ملتقى الموظف الجزائرى.
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، فيرجى التكرم بزيارة صفحة التعليمـــات، بالضغط هنا.كما يشرفنا أن تقوم بالتسجيل بالضغط هنا إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع والإطلاع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه.

الرئيسيةالبوابةبحـثس .و .جدخولالتسجيل
اعلان هام للمسجلين الجدد :بمجرد التسجيل يتم إرسال كود التفعيل إلى حسابك .. أي الإيميل الذي وضعته عند التسجيل بالمنتدى ... إذهب إلى علبة البريد فإذا لم تجده في الرسائل الواردة حاول أن تبحث عنه في صندوق بريد الغير مرغوب فيه SPAM



برنامج الاختبارات المتعلقة بسلك المترجمين -التراجمة


شاطر
 #1  
الأحد 25 أكتوبر 2009, 21:06
 
ذكر
الاقامة : 阿尔及利亚
المشاركات : 3113
نقاط : 5896
تاريخ التسجيل : 15/08/2009
العمل : 人理
المزاج المزاج : 美丽
افتراضيبرنامج الاختبارات المتعلقة بسلك المترجمين -التراجمة

:
برنامج الاختبارات المتعلقة بسلك المترجمين -التراجمة



أ‌-
رتبتا مترجم – ترجمان
رئيسي و مترجم
- ترجمان:





1- اختبار في الثقافة العامة:


* مضمون الإختبار وغايته :


يتعين على المترشح
التعبير في موضوع ذي طابع عام أو ذي علاقة بالقضايا السياسية، الاقتصادية،
الثقافية أو الاجتماعية الكبرى للعالم المعاصر.






يجب أن يسمح الاختبار
بتقييم ما يأتي:



-الثقافة العامة للمترشح
أو مستوى تحكمه في قضايا الساعة الكبرى ،



- قدرته على وضع تفكير شامل،


-
وجاهة طريقة التفكير و الأفكار المتناولة و هذا على ضوء الإشكالية التي
يثيرها الموضوع و الرهانات التي يطرحها.






2 – اختبار في الترجمة:


* مضمون الإختبار وغايته :


يتمثل الاختبار في ترجمة
نص، بدون استعمال قاموس، في حدود عدد محدد من الكلمات من اللغة العربية
)أ(
إلى اللغات الآتية : الفرنسية
)ب(، الإنجليزية، الإسبانية
أو الألمانية
)ج(.


يهدف الاختبار إلى تقييم
قدرات المترشح في ترجمة وفية للنص و استعمال
المفردات المناسبة.






3 – اختبار في الترجمة الفورية:


* مضمون الإختبار وغايته :


يتمثل الاختبار في تمرين للترجمة الفورية أمام
لجنة مكونة من أستاذين إلى ثلاثة (03) أساتذة.





يهدف الاختبار إلى تقييم قدرات المترشح و سرعته
في القيام بالترجمة الفورية من لغة إلى أخرى.







ب‌-
رتبة رئيس مترجم - ترجمان:








1- اختبار في الثقافة العامة:


* مضمون الإختبار وغايته :


يتعين على المترشح
التعبير في موضوع ذي طابع عام أو ذي علاقة
بالقضايا السياسية، الاقتصادية، الثقافية أو الاجتماعية الكبرى للعالم المعاصر.



يجب أن يسمح الاختبار
بتقييم ما يأتي:



-الثقافة العامة للمترشح
أو مستوى تحكمه في قضايا الساعة الكبرى ،



- قدرته على وضع تفكير شامل،


-
وجاهة طريقة التفكير و الأفكار المتناولة و هذا على ضوء الإشكالية التي
يثيرها الموضوع و الرهانات التي يطرحها.








2 – اختبار في الترجمة:


* مضمون الإختبار وغايته :


يتمثل الاختبار في ترجمة
نص، بدون استعمال قاموس، في حدود عدد محدد من الكلمات من اللغة العربية
)أ(
إلى اللغات الآتية : الفرنسية
)ب(، الإنجليزية، الإسبانية
أو الألمانية
)ج(.


يهدف الاختبار إلى تقييم
قدرات المترشح في ترجمة وفية للنص و استعمال
المفردات المناسبة.






3 - اختبار في الترجمة الفورية :


* مضمون الإختبار وغايته :


يتمثل الاختبار في تمرين للترجمة الفورية أمام
لجنة مكونة من أستاذين إلى ثلاثة (03) أساتذة.



يهدف الاختبار إلى تقييم قدرات المترشح و سرعته
في القيام بالترجمة الفورية من لغة إلى أخرى.







 
الإشارات المرجعية


  
وما من كاتب إلا سيفنى . ويبقي الدهر ما كتبت يداه



تعليمات المشاركة
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة